Pro Loco Capanne



CAPANNE
     
Turismo nell'Alta Valle della Para
La Valle della Para, compresa nella Valle del Savio, si sviluppa, seguendo una direttrice sud-nord, dallo spartiacque appenninico del versante adriatico fino al lago di Quarto.
La catena montuosa comprende le seguenti cime: ( da est ad ovest ) monte Aquilone con le due propaggini del Poggio del Passino (m 1334) e Citorio (m 1310), Croce della Costa (m 1350), Pian del Brigo (m 1334) e Monticino (m 1348).
Sul crinale orientale, il monte della Faggiola (m 1099) e monte Tuppio (m 984) separano la valle da quella del Senatello-Marecchia.
Ad occidente il monte di Osseto (m 1059) ed il monte della Rocchetta (m 1037) fanno da spartiacque con la valletta del fosso della Trappola-Rio, affluente della Para nella bassa valle, chiudendo a nord con l'abitato di Castelpriore (m. 835).
TOURISM IN THE VALLEY OF PARA
The valley of Para (a portion of the Savio Valley) goes from the watershed of the Apennine to the lake of Quarto. The chain includes the following mountains: Aquilone, Croce della Costa, Pian del Brigo, Monticino, Faggiola, Tuppio which divides this valley from that of Senatello-Marecchia, while Ossero and Rocchetta do the same with the little valley of Trappola-Rio.
Un'oasi naturale e spirituale
Al centro dell'Alta Valle della Para è situato il paese Capanne ( 80 case, una chiesa, un ristorante), adagiato su di uno sperone folto di vegetazione, lambito dai due torrenti Para (inter ambas Paras), ad una quota compresa fra 870e 960 slm.
Sul lato est, su di un altro sperone, fra la Para ed il fosso della Zonchina, sorge l'abitato di Velle (m 888), che da sempre ha condiviso con Capanne modi ed usanze.
Fanno parte del territorio parrocchiale di Capanne, oltre a Velle: ancora ad est Campo del Riccio; a sud Altari, Sant'Alberico, Cella e Fabbrica; ad ovest Monticino, Osseto ed Agonia.
E' qui, nell'Alta Valle della Para, sovrastante i calanchi della Media e Bassa Valle, che la vegetazione è lussureggiante, i boschi sono folti di faggi ed abeti e le sorgenti di acqua pura e freschissima sono molto numerose: Fontanelle, Colombaia, Cella, Cavallo, Mula, Docciole.
A NATURAL AND SPIRITUAL OASIS
The village of Capanne (80 houses, one church, one restaurant) is situated in the centre of the Para Valley, flanked by the two homonymous torrents. On the eastern side there is the village of Velle, which has always been sharing habits and traditions of Capanne. The villages of Sant'Alberico and Cella are included in its parish.
Here the nature is rich, the woods are thick and the water sources are numerous.
...e poi ..."pancia mia fatti Capanna"
In questo territorio, dove si possono effettuare molte escursioni a stretto contatto con la natura in mezzo ai boschi, sarete accolti con cordialità dalla gente del luogo, la quale, legatissima al proprio paese e anche se consapevole che il futuro sarà sempre più globalizzazione, tuttavia cerca di conservare ancora le proprie tradizioni: in cucina, nei modi di fare, nell'esprimersi.
Dal 1984 opera nel paese la PRO LOCO CAPANNE che anima il mese di Agosto con iniziative di carattere culturale, sportivo e intrattenimento vario.
In particolare, il giorno 16 Agosto, festa del compatrono, il programma prevede:
  • pomeriggio con SS Messa e processione per le vie del paese
  • giochi per bambini
  • cena a base di specialità gastronomiche locali
  • serata con orchestra e ballo in piazza.
THE HOSPITALITY
In this place (where beautiful excursions are possible, too) you will be welcome by people who try to preserve their tradition. Since 1984 the PRO LOCO CAPANNE organizes in August various initiatives. In particular on August 16, feast of the patron saint, there are:

  • Mass and procession un the afternoon
  • Children games
  • Dinner with local dishes
  • Dancing evening with the orchestra in the public place
   
PRO LOCO CAPANNE
tel. 0543 - 908054
E-MAIL: prolococapanne@katamail.com